Bueno, algunos dirán: -Oye Roberto ¿sabes hablar en japonés? porque el anime está en otro idioma.
Y yo les contestaría - ¡No!
Para ver anime lo primero que necesitamos es algo muy pero muy fundamental: tener Internet o ir a un puesto de películas o donde rentan xbox 360 o video juegos, pues verán están muy ligados entre ellos y luego una cosa lleva a la otra y así se vuelve un circulo vicioso.
Ya que tenemos el recurso, en su defecto el Internet, escribimos en Google la palabra "anime" y aparecen muchísimas paginas para poder ver el anime en línea, pero a mi parecer (esto lo dejo al criterio de ustedes) es mejor descargarlo, porque así se obtiene una mayor calidad de imagen y sonido, y no tienes que preocuparte sobre que el capítulo no cargue, ademas de poder ver cuantas veces lo quieras y compartirlo con los demás; cabe de destacar que podría decirte de unas buenas páginas para ver anime pero seria exponerlas y eso no es recomendable.
Pero, ¿porque no es recomendable decir de donde bajo el anime a mi parecer? Bueno por el simple hecho de que el anime también tienen derechos de autor, y gracias a la ley SOPA la página que visito podría ser cerradas.
Retomando el tema el anime; originalmente esta grabado en japonés y para que éste doblada en español se necesitan años de espera, tantos que cuando llegan aquí a América llevan como 5 o más años de haber terminado la serie en Japón, entonces entran un grupo de personas que se hacen llamar Fansub. y la palabras vienen de fans o también llamados fanáticos y el sub de subtitulo como les mostraré en la siguiente imagen.
Ellos hacen que las series transmitidas en Japón lleguen a nosotros gracias por el intercambio de archivos, y después que el fansub se encargara de buscar las RAW, llegan ser tediosas labor de editarlos y agregar los subtítulos, cabe de destacar que esta labor no es nada sencillo, por que hay personas realmente dedicadas a esto, te subtitulan el op y ed (canción de entrada y canción de salida) , las notas que dejan los personajes y también tienen dejan anotaciones sobre hechos verdaderos de donde proviene la palabra o el porqué se usa ese término, tanto que se pasan días como semanas traduciendo un capítulo.
Ellos hacen que las series transmitidas en Japón lleguen a nosotros gracias por el intercambio de archivos, y después que el fansub se encargara de buscar las RAW, llegan ser tediosas labor de editarlos y agregar los subtítulos, cabe de destacar que esta labor no es nada sencillo, por que hay personas realmente dedicadas a esto, te subtitulan el op y ed (canción de entrada y canción de salida) , las notas que dejan los personajes y también tienen dejan anotaciones sobre hechos verdaderos de donde proviene la palabra o el porqué se usa ese término, tanto que se pasan días como semanas traduciendo un capítulo.
Bueno de este tema les podría hablar un poco mas, lo que me gustaría resaltar es que "los fansub no son personas que hacen esto con fines lucrativos, por que al contrario ellos sabes que lo que hacen esta mal y por eso no piden nada a cambio, pero si piden donaciones para sus necesidades -porque todos tenemos necesidades-, y recuerden que si ven alguien vendiendo anime en bolsas o cajas, sepan que son personas que quieren enriquecerse con el trabajo de alguien mas.
Bueno por esta vez me despido les doy las gracias por su atención prestada y espero que tengan un excelente día, tarde o noche.

No hay comentarios.:
Publicar un comentario